sương gió
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom:
- Rosée et vent; intempéries : Désigne littéralement la rosée et le vent, et par extension, les intempéries ou les conditions climatiques difficiles.
- Épreuves, vicissitudes de la vie : Utilisé de manière figurative pour évoquer les difficultés, les épreuves ou les aléas endurés au cours de l'existence.
Exemples d'utilisation
Nom (sens littéral) :
- Trải qua bao sương gió trên biển. (Avoir traversé tant d'intempéries en mer.)
- Mái nhà chịu đựng sương gió suốt năm. (Le toit endure le vent et la rosée toute l'année.)
Nom (sens figuré) :
- Cuộc đời ông ấy đầy sương gió. (Sa vie a été pleine d'épreuves.)
- Một tình yêu sương gió. (Un amour qui a connu des vicissitudes.)
Utilisations avancées
"dạn dày sương gió" : endurci(e) par les épreuves, aguerri(e).
- Anh ấy là một người lính dạn dày sương gió. (C'est un soldat aguerri par les épreuves.)
"nếm trải sương gió" : goûter aux difficultés de la vie, faire l'expérience des vicissitudes.
- Cô ấy đã nếm trải nhiều sương gió từ nhỏ. (Elle a connu beaucoup de difficultés depuis son enfance.)
Variantes et mots apparentés
- Phong sương (nom) : Littéraire. Vent et gelée ; a une signification similaire à "sương gió" pour évoquer les épreuves de la vie.
- Gương mặt đầy phong sương. (Un visage marqué par les épreuves.)
Synonymes
- Intempéries (nom f. pl.) : Intempéries (sens littéral).
- Vicissitudes (nom f. pl.) : Vicissitudes, aléas (sens figuré).
- Épreuves (nom f. pl.) : Épreuves, difficultés (sens figuré).
Expressions idiomatiques liées
- Sương gió dãi dầu : Littéralement "trempé par la rosée et le vent", signifie être éprouvé et endurci par les difficultés de la vie ou des voyages.
- Thân trai dặm trường sương gió dãi dầu. (Le corps du jeune homme, sur les longues routes, est trempé par les intempéries.)
- rosée et vent; intempéries.
- Dạn dày sương gióendurci contre les intempéries.